Нині багато українців, які ще менше року тому розмовляли в побуті російською, обирають для спілкування солов’їну. Проте не у всіх одразу виходить, люди трохи замикаються, бояться зробити помилки. Проте на думку великої кількості філологів та викладачів-мовників, шлях до хорошої української лежить через погану українську.
ProSlav вирішив розповісти про все, що треба знати, аби вдосконалення української у вашому випадку не мало зупину. Це великий матеріал. Зберігайте собі і надсилайте друзям – тут багато корисного.
Спершу, коли ви зважитесь перейти на українську, вам може бути непросто. Проте маєте усвідомлювати, що питання переходу на українську – це не спринт, а радше марафон. Варто налаштовуватися не на короткострокові успіхи, а на поступове еволюційне покращення рівня володіння солов’їною. Точно не слід занепадати духом у миті невдач. Мабуть, чи не найважливішою є підтримка рідних та друзів – тих, хто не надихатиме й не піддаватиме критиці усі ваші намагання.
Вчитель-мовники стверджують – для дорослої людини, яка навчалася в українській школі та сприймає на слух мову, буде достатньо 2-3 місяців активного занурення в навчання української для якісного поліпшення рівня мови. «Завершення процесу» має відчувати сама людина. У цей момент вона здатна висловлювати свої думки українською мовою на різні теми, вільно комунікує українською з іншими людьми. А надалі – лише неперервний процес удосконалення мови (книжки, фільми, подкасти, розмови).
Хист до мови присутній у кожного з нас. Просто ми не завжди готові відкривати його в собі. Мова не про якісь академічні досягнення в галузі мовознавства, бо йдеться про комунікацію та розуміння. Тому тут варто докладати зусиль і якомога більше практикуватися попри все.
Дієві лайфхаки для вивчення мови
- Встановіть українську мову на гаджетах.
Смартфони, планшети, комп’ютери та інші девайси – речі, які завжди поруч з нами. Відтак постійна взаємодія з українським інтерфейсом – направду чимала допомога у вивченні мови. Замінити її можна в налаштуваннях буквально за дві хвилини, а ефект буде разючим.
- Переходьте на українську в соцмережах.
Це вкрай дієвий інструмент. Пишіть дописи та коментарі українською, листуйтеся нею в месенджерах. А якщо у вас стоїть україномовний інтерфейс, то, скажімо, Facebook незрідка пропонуватиме написані, умовно, російською мовою дописи автоматично перекласти українською. З часом ви й не помітите, як звично тепер користуватися солов’їною в інтернеті.
- Підпишіться на україномовних блогерів або Telegram-канали.
Оточіть себе українським інформаційним простором.
- Слухайте українські подкасти та дивіться фільми й серіали рідною.
Саме так можна звикати до розмовної мови, запам’ятовувати наголоси та коректну вимову слів.
- Проходьте онлайн-курси з української мови або переглядайте пізнавальні відео на цю тему.
- Заведіть власний словничок.
Це можна робити як у нотатках у телефоні, так і придбати блокнот для натхнення і виписувати слова або цілі вирази туди. Намагайтеся поповнювати словниковий запас. А потім обов’язково інтегруйте нові для себе слова в повсякденний ужиток, щоби вони стали звичними.
- Читайте книжки українською вголос, щоби практикувати мовлення.
- Говоріть українською в громадських місцях.
Нехай вас не бентежать можливі лексичні помилки під час спілкування. Помилятися – це нормально. Гірше – так і не спробувати. Відтак візьміть собі за правило «брати із собою» українську, коли виходите з дому і йдете в публічний простір.
- Спілкуйтеся українською з дітьми.
Для дитини важлива ваша співучасть та партнерство в процесі навчання. Доречно разом переглядати відео, читати разом однакові книжки, а потім їх обговорювати. Спробуйте перетворити цей спільний час на певний challenge. І тоді діти зможуть щиро долучитися до вас та ваших ініціатив.
Як мотивувати себе перейти на українську?
Процес опанування мови ніколи не буває завершеним. Ми можемо удосконалювати володіння будь-якою мовою, і першою, і другою, і третьою-десятою, щодня протягом життя – і це нормально. Але можна ставити собі конкретні задачі, розписувати мотивацію, це дуже допомагає. Як приклад:
- Я хочу перейти на українську, щоби відмежуватися від руського міра.
- Я хочу перейти на українську, бо це мова мого дитинства, яку я втратив/ла.
- Я хочу перейти на українську, щоби сильніше відчувати свій зв’язок із національним корінням.
- Я хочу перейти на українську для роботи… тощо.
Від мотивації залежить те, що ви будете робити в першу чергу: опановувати термінологію, потрібну для роботи, чи вчитися вітатися й розповідати про свій день, якщо ви хочете просто говорити про все на світі, але тільки починаєте свій шлях.
Насправді дуже класно говорити українською із самим собою – це не шизофренія, а вправа. Описати собі побачене, уявити себе в певній ролі. Звичка думати певною мовою виникає не одразу, і, звісно, якщо 90% людей довкола говорять російською, дивно вимагати від себе карколомних результатів на 21-й день (говорять, що за три тижні формується звичка – прим.авт.).
ProSlav ділиться корисною добіркою різноманітних ресурсів для вивчення української мови.
Де повчитися:
- Українська за 27 уроків – цей курс – українська «з нуля». Програму елементарного рівня вивчення мови розроблено так, аби якомога ширше сприяти розвитку комунікативних можливостей слухача для ефективного використання української мови в різних життєвих ситуаціях і сферах спілкування.
- Українська мова – у цьому курсі, розрахованому на 6 тижнів, є все: фонетика, орфографія, лексикологія, фразеологія, будова слова та словотвору. Половина курсу присвячена морфології, без вивчення якої не можна знати жодної мови. Курс стане в пригоді старшокласникам, абітурієнтам, студентам та дорослим, які б хотіли пригадати шкільні знання.
- Є-мова – мета цього курсу – занурити слухача в стихію української мови, сприяючи розвитку його комунікативних можливостей для ефективного використання української мови в різних життєвих ситуаціях і сферах спілкування. Програма складається із шести блоків відповідно до рівня володіння мовою слухачем курсу.
- Мова ДНК Нації – освітній проєкт для тих, хто хоче вдосконалити свої знання української мови. Засновники проєкту діляться закоханістю в рідну мову і мріють про те, що колись в Україні буде модно знати декілька мов, а говорити українською.
- Експрес-уроки українською – невеликі відеоуроки від Олександра Авраменка всього по півтори-дві хвилини, але вони й навчать, і розважать дуже несподіваними цікавинками.
- Лайфхаки з української мови – онлайн-курс у формі корисних порад (лайфхаків), що допоможе простежити історію розвитку мистецтва слова від фольклору й перших писемних пам’яток до сучасної української літератури, опанувати базові теоретико-літературні поняття, випрацювати навички аналізу художніх творів.
- Єдині – це 28 днів підтримки в переході на українську мову. Учасники щодня отримуватимуть завдання та навчальні матеріали, які допоможуть подолати мовний бар’єр; візьмуть участь у вебінарах та розмовних клубах у своєму місті.
Для іноземців зручним є додаток Duolingo, де в ігровій формі можна з нуля вивчати українську мову. Також дуже помічними стануть youtube-канали: Ukrainian for everyone, Speak Ukrainian, Ukrainian Language, Ukrainian Lessons й Ukrainian one.
Що почитати?
Ініціатива «Навчай українською» зробила невеличку добірку книг, які допоможуть краще відчути українську й говорити нею впевненіше: Наталія Клименко, Павло Мельник-Крисаченко. «Українська легко!»; «Антисуржик» (за ред. Олександри Сербенської); Ольга Дубчак «Чути українською», «Бачити українською»; Ірина Зубрицька, Тарас Береза, Юрко Зелений «Мова – не калька. Словник української мови»; Іван Нечуй-Левицький «Кайдашева сім’я»; Василь Шкляр «Чорний ворон»; Любко Дереш «Пісні про любов та вічність»; Артем Чех «Район Д»; Чак Поланік «Створи щось» (у перекладі «Клубу сімейного дозвілля»); Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер» (серія книг у перекладі «А-ба-ба-га-ла-ма-га»).
Навчаємось, граючи!
- Словко – українська версія популярної англомовної гри Wordle. Гра оновлюється щодня і пропонує користувачам шість спроб, за які потрібно вгадати слово, яке складається з пʼяти літер.
- Також наприкінці січня київський програміст Олександр Козлов переклав гру Wordle українською та створив додаток для користувачів iOS під назвою «Кобза».
Сайти та інші сервіси
- Горох – це онлайн-бібліотека, у якій зібрані найбільш корисні словники української мови.
- ГРАК – це велика, репрезентативна, структурована колекція текстів українською мовою в супровідних програмах, яка дозволяє будувати на базі корпусу власних підкорпусів, шукати слова, граматичні форми та їх сполучення, а також обробляти результати пошуку, сортувати, робити збалансовані вибори та отримувати різну статистичну інформацію.
- На Словопедії можна знайти слова з українських тлумачних словників.
- Офіційний сайт української мови містить різні правила, зокрема, і правопису.
- За допомогою програми LanguageTool можна перевірити граматику та пунктуацію в українських текстах, а також засвоїти основні правила.
- OnlineCorrector допоможе створювати тексти українською мовою без помилок.
- А в колективному словнику Словотвір усі охочі знайдуть значення слів іншомовного походження, а також їхні українські відповідники.
Щоб там не було, головне не зневірюватися, пам’ятати про свою мотивацію, перевіряти, чи не змінилася вона. Якщо ви знаєте, навіщо вам усе це – зрештою, щось вийде. Шлях до хорошої української лежить через погану українську. Ви переходите на українську – ви прекрасні. Завжди знайдуться люди, які вас підтримають.