Як заговорити солов’їною: слушні поради та лайфхаки від тих, кому це вдалося

Нині багато українців, які ще менше року тому розмовляли в побуті російською, обирають для спілкування солов’їну. Проте не у всіх одразу виходить, люди трохи замикаються, бояться зробити помилки. Проте на думку великої кількості філологів та викладачів-мовників, шлях до хорошої української лежить через погану українську.

як перейти на українську мову

ProSlav вирішив розповісти про все, що треба знати, аби вдосконалення української у вашому випадку не мало зупину. Це великий матеріал. Зберігайте собі і надсилайте друзям – тут багато корисного.

Спершу, коли ви зважитесь перейти на українську, вам може бути непросто. Проте маєте усвідомлювати, що питання переходу на українську – це не спринт, а радше марафон. Варто налаштовуватися не на короткострокові успіхи, а на поступове еволюційне покращення рівня володіння солов’їною. Точно не слід занепадати духом у миті невдач. Мабуть, чи не найважливішою є підтримка рідних та друзів – тих, хто не надихатиме й не піддаватиме критиці усі ваші намагання.

Вчитель-мовники стверджують – для дорослої людини, яка навчалася в українській школі та сприймає на слух мову, буде достатньо 2-3 місяців активного занурення в навчання української для якісного поліпшення рівня мови. «Завершення процесу» має відчувати сама людина. У цей момент вона здатна висловлювати свої думки українською мовою на різні теми, вільно комунікує українською з іншими людьми. А надалі – лише неперервний процес удосконалення мови (книжки, фільми, подкасти, розмови).

Хист до мови присутній у кожного з нас. Просто ми не завжди готові відкривати його в собі. Мова не про якісь академічні досягнення в галузі мовознавства, бо йдеться про комунікацію та розуміння. Тому тут варто докладати зусиль і якомога більше практикуватися попри все.

Дієві лайфхаки для вивчення мови

Смартфони, планшети, комп’ютери та інші девайси – речі, які завжди поруч з нами. Відтак постійна взаємодія з українським інтерфейсом – направду чимала допомога у вивченні мови. Замінити її можна в налаштуваннях буквально за дві хвилини, а ефект буде разючим.

Це вкрай дієвий інструмент. Пишіть дописи та коментарі українською, листуйтеся нею в месенджерах. А якщо у вас стоїть україномовний інтерфейс, то, скажімо, Facebook незрідка пропонуватиме написані, умовно, російською мовою дописи автоматично перекласти українською. З часом ви й не помітите, як звично тепер користуватися солов’їною в інтернеті.

Оточіть себе українським інформаційним простором.

Саме так можна звикати до розмовної мови, запам’ятовувати наголоси та коректну вимову слів.

Це можна робити як у нотатках у телефоні, так і придбати блокнот для натхнення і виписувати слова або цілі вирази туди. Намагайтеся поповнювати словниковий запас. А потім обов’язково інтегруйте нові для себе слова в повсякденний ужиток, щоби вони стали звичними.

Нехай вас не бентежать можливі лексичні помилки під час спілкування. Помилятися – це нормально. Гірше – так і не спробувати. Відтак візьміть собі за правило «брати із собою» українську, коли виходите з дому і йдете в публічний простір.

Для дитини важлива ваша співучасть та партнерство в процесі навчання. Доречно разом переглядати відео, читати разом однакові книжки, а потім їх обговорювати. Спробуйте перетворити цей спільний час на певний challenge. І тоді діти зможуть щиро долучитися до вас та ваших ініціатив.

Як мотивувати себе перейти на українську?

Процес опанування мови ніколи не буває завершеним. Ми можемо удосконалювати володіння будь-якою мовою, і першою, і другою, і третьою-десятою, щодня протягом життя – і це нормально. Але можна ставити собі конкретні задачі, розписувати мотивацію, це дуже допомагає. Як приклад:

Від мотивації залежить те, що ви будете робити в першу чергу: опановувати термінологію, потрібну для роботи, чи вчитися вітатися й розповідати про свій день, якщо ви хочете просто говорити про все на світі, але тільки починаєте свій шлях.

Насправді дуже класно говорити українською із самим собою – це не шизофренія, а вправа. Описати собі побачене, уявити себе в певній ролі. Звичка думати певною мовою виникає не одразу, і, звісно, якщо 90% людей довкола говорять російською, дивно вимагати від себе карколомних результатів на 21-й день (говорять, що за три тижні формується звичка – прим.авт.)

ProSlav ділиться корисною добіркою різноманітних ресурсів для вивчення української мови.

Де повчитися:

Для іноземців зручним є додаток Duolingo, де в ігровій формі можна з нуля вивчати українську мову. Також дуже помічними стануть youtube-канали: Ukrainian for everyoneSpeak UkrainianUkrainian LanguageUkrainian Lessons й Ukrainian one.

Що почитати?

Ініціатива «Навчай українською» зробила невеличку добірку книг, які допоможуть краще відчути українську й говорити нею впевненіше: Наталія Клименко, Павло Мельник-Крисаченко. «Українська легко!»; «Антисуржик» (за ред. Олександри Сербенської); Ольга Дубчак «Чути українською», «Бачити українською»; Ірина Зубрицька, Тарас Береза, Юрко Зелений «Мова – не калька. Словник української мови»; Іван Нечуй-Левицький «Кайдашева сім’я»; Василь Шкляр «Чорний ворон»; Любко Дереш «Пісні про любов та вічність»; Артем Чех «Район Д»;  Чак Поланік «Створи щось» (у перекладі «Клубу сімейного дозвілля»); Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер» (серія книг у перекладі «А-ба-ба-га-ла-ма-га»).

Навчаємось, граючи!

Сайти та інші сервіси

Щоб там не було, головне не зневірюватися, пам’ятати про свою мотивацію, перевіряти, чи не змінилася вона. Якщо ви знаєте, навіщо вам усе це – зрештою, щось вийде. Шлях до хорошої української лежить через погану українську. Ви переходите на українську – ви прекрасні. Завжди знайдуться люди, які вас підтримають.

Exit mobile version