«Мова зникає, коли нею не говорять про любов», – пише Сергій Жадан. А у часи, коли любов українців до своєї країни стає все теплішою, наша солов’їна теж набуває ще більшої сили. Ми почали частіше читати українські книги, слухати українську музику і дивитися українські фільми – війна назавжди змінила наше ставлення до всього російського.
Так, чимало медійних особистостей принципово перейшли на державну мову. Вони вирішили взяти до рук нашу найтяжчу зброю – слово. ProSlav вирішив зібрати у цій публікації тих, хто назавжди відмовився від мови агресора.
Андрій Бєдняков
Український телеведучий з міста Маріуполь вирішив відмовитися від усього, що пов’язане з росією. Він опублікував світлину з рідного довоєнного міста і підписав її такими словами: «На цій фотографії Андрій. З російським прізвищем Бєдняков. Цей хлопець все своє життя розмовляв російською мовою. Але «русский язык ущемляют. Мы идём спасать русскоговорящих»… Врятували… Відтепер інстаграм цього хлопця буде українською. Бо йому так хочеться. Бо інакше він не може (але й не треба теж дуже вихваляти. Бо були речі, за які соромно. Але краще пізДно , ніж ніколи)».
Так Бєдняков висловив свою позицію проти вбивств, окупації та захвату територій іншої країни.
«Відтепер можете називати мене «бЕндеровцем». Ви ж так називаєте людину, яка любить свою країну?)», – продовжує ведучий.
Крім того, він попросив відписатися усіх, хто не підтримує його позицію: «У кожного свій вибір. Російськомовні українці люблять країну не менше. Але це особисто МІЙ ВИБІР».
Крім блокади рідного міста, Андрій Бєдняков ще й втратив матір. Вона впала в кому через бойові дії.
Анна Трінчер
Співачка, акторка та блогерка Анна Трінчер, яка народилася та зростала в Києві, стала вести блог рідною мовою та популяризувати її серед своїх підписників.
«Я вирішила поступово переходити на українську мову. Такий ось відгук моєї душі. Я почала читати книги українською, з деякими друзями повністю спілкуватися українською, слухаю українську мову і я думаю, що в мене все вийде з вашою підтримкою», – пояснила Анна Трінчер.
Також вона зізналася, що до 24 лютого підготувала кілька нових пісень. Однак більшість з них російською мовою, тому вона планує переписати їх або зовсім відмовитися від релізів.
Олексій Дурнєв
Дурнєв – родом із Маріуполя, та більшу частину дорослого життя проживає в Києві. Він з тих українців, хто говорив російською. Але після вторгнення рф в Україну Олексій вирішив перейти на українську.
«Всіх російськомовних українців я закликаю хоча б спробувати перейти на українську мову у побуті. Нічого такого страшного в цьому нема. Якщо ви будете читати українські книжки, дивитися кіно, слухати українську музику, воно потроху-потроху піде. Помилок буде все менше, вам буде все комфортніше. Українська крута. І ви з нею», – писав Олексій.
Водночас він закликав, не критикувати тих, хто лише недавно почав говорити українською: «Нехай ці помилки будуть, вони з часом зникнуть. У нас взагалі півкраїни говорять суржиком, з якої хочеш мови слова міксуються – і нічого. Критика руйнує бажання. Люди починають соромитися, не вірити в себе, думати, що у них погано виходить. А це найгірше, що може бути на шляху навчання. Підтримуйте тих, хто хоче бути ближчим до рідної культури».
Володимир Дантес
Український співак Дантес за час війни вирішив повністю перейти на рідну мову в побуті та соцмережах.
«Я Вова, я з Харкова, мені 33 роки і всі ці 33 роки я розмовляв російською мовою. Це погано чи добре? В мене немає відповіді, але точно є розуміння, що робити далі. Я ніколи не писав українською, бо в мене просто не виходило. Тепер я думаю, що просто не докладав достатньо зусиль. Сьогодні я, як і багато моїх російськомовних знайомих, переходимо на українську мову. І я точно знаю, що серед них існує проблема – це страх перед невдачею і помилками, страх сказати щось не те і не так… Цим треком я хочу підбадьорити всіх, хто намагається, докладає зусилля і йде цим шляхом», – поділився Володимир.
Дантес навіть записав нову пісню про проблему переходу українців з російської на українську мову на тлі війни в України. Пісня має назву «Обійми».
Дар’я Квіткова та Нікіта Добринін
Пара, попри звичку говорити російською, від початку повномасштабного вторгнення намагаються підтримувати Україну – вони обоє перейшли на солов’їну.
Крім того, Добринін спочатку став до лав тероборони, а його дружина зайнялась волонтерством – допомагала збирати гроші для тих, хто потребує підтримки.
Даша Астаф’єва
Відома українська модель та співачка Дар’я Астаф’єва проявила активну громадянську позицію. Роботу моделі вона замістила кухнею, де щодня готує їжу для наших захисників.
А ще тепер вона намагається все частіше писати та спілкуватись зі своїми підписниками українською.
«Треба вірити й бути впевненими в перемозі! Наша країна зараз, як ніколи найкраща. З перемогою над ворогом, ми здолаємо всесвітнє зло та подаруємо світло тим, хто вже навіть забув про це», – заявила Астаф’єва.
Настя Каменських
Артистка не заявляла про перехід на рідну мову, а просто згодом почала писати українською в соцмережах, все частіше нею говорити з представниками ЗМІ та навіть записала вже не першу патріотичну пісню.
Вона проводить благодійні збори коштів і закликає підтримувати Україну.
Христина Горняк
Дружина Володимира Остапчука ще до війни почала кілька днів на тиждень вести блог українською мовою. А зараз повністю перейшла на рідну мову.
«Війна – це занадто важкий період життя. Занадто жорстокий період життя. Під час війни, я ще більше зміцнила свої життєві принципи в деяких ситуаціях, почала ще більше цінувати кожний день, та кожну можливість випити кави, наприклад, або подивитись на небо, посміхнутись і подякувати за все. Під час війни я відкрила для себе деяких людей, яких недооцінювала, а також подивилась на тих, кого переоцінювала! Багато трансформацій, багато думок, багато наслідків, але все це і є досвід і життя!» – каже Христина у своєму блозі.
Ірина Горова
За місяць до війни продюсерка Ірина Горова та її підлеглі у MOZGI GROUP повністю перейшли на українську мову.
«Українську я вивчала в школі, коли працювала в банку, то всі документи вела українською. У той час багато людей спілкувалися російською і я, не знаю чому, перейшла на неї. Та десь за місяць до початку повномасштабної війни в офісі, в побуті ми почали переходити на українську. Це не було пов’язане з війною, бо ми не вірили в це», – поділилася Горова
Тетяна Парфільєва
Найкраща інстаграм-блогерка 2021 року в Україні зрозуміла, що немає найбільш вдалого моменту, аніж перейти на українську.
«В Україні це завжди було нормою на питання «Как дела?» відповісти «Та все чудово, а ти як?». Люди, розмовляючи на різних мовах, завжди прекрасно розуміли один одного… Проте зараз перехід на українську мову у блозі демонструє мою позицію. Це не означає, що я відразу забуду російські слова, чи принципово відмовляюсь від її використання, зрозумійте правильно. Ми все ж продовжуємо жити у вільній країні, де кожен має право робити свій вибір», –каже дівчина.
Наталка Денисенко
Українська акторка, зірка «Кріпосної» народилася у Чернігові. До вторгнення Росії в Україну вона вела свій блог російською. Проте з 24 лютого перейшла на українську.
«В нас у всіх сталась страшенна переоцінка цінностей і наше життя тепер не буде інакшим! Я дуже вірю в перемогу! Ми не маємо більше згоджуватись на компроміси! Ніяких потурань Росії і їхньої влади! Хай ідуть геть назавжди!» – писала акторка.
Катерина Репяхова
Дружина Віктора Павліка тепер виходить в Instagram-сторіз виключно українською мовою, якою бездоганно володіє. Сам Павлік сказав, що закохується в свою дружину знову і знову, коли вона говорить українською.
«Я все життя розмовляла російською, але під час війни перейшла на українську, ЗА ВЛАСНИМ БАЖАННЯМ, а не тому що мене просили підписники. Наразі я вивчаю правопис українською мови, просування в Instagram та займаюсь спортом кожного дня. Мені дуже важливо не жити з синдромом відкладеного життя», – зізналася Репяхова.
Єгор Крутоголов
Відомий український комік та художній керівник Дизель Студіо Єгор Крутоголов з першого дня повномасштабної війни він перейшов на українську мову.
«Я не можу, я не хочу говорити російською. Зараз російська – це мова мого ворога. Вся ця культура, всі ці Достоєвські, Товсті та Пушкіни, вони не змогли вберегти цю націю від нападу на своїх сусідів», – зазначив гуморист.
Нагадаємо, що Єгор також активно допомагає нашим захисникам у ЗСУ.
Можливо, ми пригадали не усіх зірок, та все ж це гарний приклад того, як останнім часом змінився світогляд українців. Незважаючи на те, що у нашій вільній країні будь-хто може розмовляти тією мовою, якою хоче, наш народ все одно відстоює своє, рідне – це те, що виділяє українців з-поміж усіх народів світу.