Повномасштабне вторгнення росії в Україну зумовило чимало подій за кордоном, на які ніхто не очікував – після 28 років паузи легендарний гурт Pink Floyd знову об’єднався, аби підтримати українців, записавши пісню; відомий відеомем Coffin dance (танець з труною) продали на аукціоні за 1 мільйон доларів, частину цих коштів передали на підтримку України; популярні на увесь світі Red Hot Chili Peppers, Maneskin та багато інших музикантів взяли участь у благодійному онлайн-марафоні «Stand Up For Ukraine». А нині англійський сленг поповнився новим дієсловом – Ukrained.
Слово Ukrained описує суть становища, в якому опинилася росія після нападу на Україну. Про це повідомляє АрміяInform.
В онлайн-словнику англомовного сленгу Urban Dictionary дієслово Ukrained означає «зукраїнити». Автори так описують суть нового слова: коли ти росія і вторгаєшся в країну, а у відповідь отримуєш приниження на глобальному рівні. Приклад вживання: «росія була зукраїнена».
А от користувачі онлайн-словника запропонували ще кілька визначень:
– «коли друга за величиною клептократія у світі, яку очолює розумово відсталий і некомпетентний апарат, вирішує вторгнутися на територію мирного сусіда й унаслідок отримує таку відсіч, що її економіка повертається до кам’яного віку»;
– «коли якийсь жахливий смердючий хлопець намагається залякати вас, і врешті-решт йому стає настільки важко, що його онуки передадуть ганьбу своїм онукам».
Повідомляється, що в онлайн-словнику Urban Dictionary зібрані мільйони слів та ідіом англомовного сленгу. Матеріали словника редагують волонтери, а оцінюють відвідувачі сайту. Визначення в Urban Dictionary тлумачать сленг, неологізми, субкультурні висловлювання, фрази та явища, які відсутні у стандартних словниках. Для більшості слів існує кілька визначень з відповідними прикладами.
Нагадаємо про це одну приємну новину – 9 квітня в районі автовокзалу Аня Шевченко і Марійка Слюсар влаштували благодійну акцію з продажу квітів, вирощених Ніною Олександрівною Захарчук. Кошти від продажів передали на потреби Збройних Сил України.