• ⚡️Ексклюзив
  • Соціалка
  • Війна
  • Енергетика
  • Погода
  • Інтервʼю
  • Сад і город
  • Добірки
  • Поліція
  • Робота
  • Більше
    • Гроші
    • Люди
    • Мобілізація
    • Історія
    • Музеї
    • Волонтери
    • ВПО
    • Шахрайство
    • Культура
    • Благоустрій
    • Спорт
    • Релігія
    • Календар
    • ДСНС
    • Технології
    • Здоровʼя
    • Політика
    • Рецепти
    • Освіта
Середа, 11 Березня, 2026
Proslav
Реклама
  • Головна
  • Новини
    • Переяславщина
      • Афіша громади
    • Бориспільщина
    • Київщина
    • Україна
    • Світ
  • Корисне
  • Фейки та Факти
  • Спецпроекти
    • З Переяслава – в тренди
    • Переяславщина історична з Мілою Набок
    • Подорожуй Переяславщиною
    • Діалоги
  • Контакти
  • Архів
    • Промо
    • Екскурсія Переяславом 360VR
    • Прямі ефіри
    • Відверто з кандидатом – 2020
    • Різне
Без результатів
Переглянути всі результати
  • Головна
  • Новини
    • Переяславщина
      • Афіша громади
    • Бориспільщина
    • Київщина
    • Україна
    • Світ
  • Корисне
  • Фейки та Факти
  • Спецпроекти
    • З Переяслава – в тренди
    • Переяславщина історична з Мілою Набок
    • Подорожуй Переяславщиною
    • Діалоги
  • Контакти
  • Архів
    • Промо
    • Екскурсія Переяславом 360VR
    • Прямі ефіри
    • Відверто з кандидатом – 2020
    • Різне
Без результатів
Переглянути всі результати
Proslav
Без результатів
Переглянути всі результати
Головна Корисне

Alekseev, Могилевська, O.Torvald, MONATIK та інші: третя добірка з 10 перекладених з російської на українську мову пісень

автор Максим Левченко
16 Грудня, 2023 - 10:46
в Корисне, Новини

У 2023 році Proslav вже розповідав вам про 10 вдало і не зовсім перекладених з російської на українську мову популярних пісень – влітку та восени. Наразі українські виконавці та їх послідовники, краще чи гірше, продовжують українізувати хіти, які «зробили ім’я виконавцям» до початку повномасштабного вторгнення. Proslav втретє зібрав для вас у нову добірку все те, що привернуло увагу його журналістів серед таких композицій протягом осені та на початку зими.

Alekseev, Могилевська, O.Torvald, MONATIK та інші: третя добірка з 10 перекладених з російської на українську мову пісень
Alekseev, Могилевська, O.Torvald, MONATIK та інші: третя добірка з 10 перекладених з російської на українську мову пісень

ALEKSEEV – Назавжди

Суб’єктивно найкраще враження серед перекладів у цій добірці викликає перекладена пісня виконавця Alekseev «Назавжди». Завдяки вдало дібраним метафорам, римам і новим сенсам та інтерпретаціям багатьох фраз які тільки підкреслили глибину, що первинно закладалася в пісні, складається враження що так, власне, завжди і звучав цей трек про кохання, яке немає часового виміру, і є назавжди. Варто додати, що за цей час артист майстерно переклав ще й свою пісню «Океанами стали». Наразі в його планах представити фанатам ще один перекладений українською хіт. Проте назву цього треку ALEKSEEV зберігає у таємниці. Імовірно ви дочекаєтесь його появи у нашій наступній добірці.

РЕКЛАМА

O.TORVALD – Київ вдень і вночі

Попри те що фронтмен гурту O.Torvald Женя Галіч і обіцяв не перекладати цю, одну із найвідоміших, пісень музичної ватаги, проте цієї осені «Київ вдень і вночі» таки з’явився на всіх музичних платформах. У порівнянні з багатьма іншими піснями навіть у цій добірці цей переклад, на нашу думку, є не дуже органічним в плані тексту. Водночас більшість прихильників гурту цей творчий експеримент сприйняли на «ура» і вже, навіть, замовляють Галичу і компанії переклад інших російськомовних треків, які б хотіли почути у перекладі. Поки ж пропонуємо вам заслухати «Київ» українською та сформувати свою думку про нього.

MONATIK – Vitamin D

Артист та композитор MONATIK продовжує презентувати відремонтовані версії своїх легендарних композицій, кращі з них є чи не в кожній нашій добірці. На черзі «Vitamin D», презентуючи який виконавець акумулював понад 160 000 гривень донатів своїх слухачів. Композиція нам, в загальному, подобається, бо текст звучить майже органічно. Як вам?

СМЕТАНА BAND – Окуляри-сердечка

Крутезний український рок-гурт «Сметана Band», який чотири роки тому підірвав музичний простір цікавим релізом «Очки сердечки» кліп на який зібрав понад три мільйони переглядів, переклав його українською. Експеримент видався вдалим – пісня на 200% звучить краще. Ті ж рифи, ті ж сенси, той же кач. Словом, рок-меломанам має прийтися до смаку.

  • Читайте також: Четверта річниця великої війни: на Алеї Героїв у Переяславі відбувся мітинг-реквієм

AVIATOR – Манія

Рік тому гурт AVIATOR на одному з благодійних концертів вперше представив пробну версію свого мега-хіта нульових в українському перекладі. Йдеться про пісню «Манія», яка не поступається популярністю перекладеній трішки раніше (і, на нашу думку, більш вдаліше – прим.авт.) «Повертайся», і теж з‘явилася у перекладі. Хоч гурт і пишається тим, що «Манія» отримала нову ритмічну пульсацію та сучасніший саунддизайн, зберігши при цьому впізнавані усіма звукові хуки, автору цих рядків (який любив в нульових цю композицію настільки, що йому, навіть, замовляли її на радіо в день народження – прим.авт.) здається – в «саунді» пісня вже не «манить», бо за два місяці переслуховування звикнути до нової версії, попри бажання, таки не вдалося. Цікаво буде дізнатися вашу думку з цього приводу.

KISHE – Титри

Культовий радіохіт «Титри», що набув популярності на початку нульових у виконанні Андрія KISHE на початку цієї зими було перекладено та видано у якості релізу. Усе те ж впізнаване звучання що не дає сплутати цю пісню з якоюсь іншою, мінімальні філологічні перекладні видозміни які не вплинули на кінцевий зміст, цікаві рими – пісня, на нашу думку, цілком претендує на другу хвилю популярності.

НІКІТА КІСЕЛЬОВ – Полюси

Тіна Кароль продовжує свій вдалий експеримент – дає права на переклад та виконання своїх російськомовних пісень у перекладі молодим виконавцям. Сьогодні розповімо про ще дві з них, зокрема переспів пісні «Полюс притяжения» Нікітою Кісельовим. Співак каже – ця пісня Кароль супроводжувала його у скрутний момент життя, тому я вирішив перекласти саме її. «Коли я отримав такий зворушливий фідбек аудиторії на відео в ТікТок, з’явилося ще більше натхнення випустити повну версію треку. І я дуже вдячний Тіні Кароль, що вона також звернула увагу на мій кавер і дозволила виконати цю пісню. Тіна дуже уважно підійшла до процесу створення офіційного перекладу та брала участь у всіх творчих процесах. Я щиро дякую за її безцінну увагу»,  – прокоментував Нікіта. А ми ж додамо, що пісня вийшла справді чудова.

SESTRA – Життя продовжується

Чуттєве виконання легендарного хіта Тіни Кароль «Жизнь продолжается» від гурту SESTRA, ще до офіційного виходу у світ, набрало мільйони прослуховувань у соцмережах. Світ почув нове, унікальне звучання, яке вдалось отримати за допомогою саксофона та нового аранжування. «Ми побачили інтерв’ю, де Тіна дає згоду на переклад її пісень молодим артистам і одразу ж вирішили перекласти саме цю пісню, тому що вона надзвичайно чуттєва. Ми відчули, що зможемо це зробити найкраще. Здається, у нас вийшло», – діляться дівчата, додаючи, що пісня висловлює ідею того, що навіть у найгірших життєвих обставинах, коли здається, що все втрачено – життя продовжується. Словом, ще одна пісня до плейлиста.

КОРУПЦІЯ – Я знову у Харкові

Хіт Міші Крупіна «Я в красном бархате, ты вся шикарная» тепер співаємо як «Я знов у Харкові, ти вся розкішная». Чорний чемоданчик та шкіряний диванчик теж присутні. Новий саунд додає ваги знайомій хуліганській композиції.

НАТАЛІЯ МОГИЛЕВСЬКА – В Києві осінь

Так, ми дивилися за вікно. І знаємо про те, що цю пісню Могилевська абсолютно прекрасно і в новому аранжуванні переспівала ще у 2019 році. Просто ще раз акцентуємо увагу на те, що перекладати пісні або видавати їх українською одразу можна і треба було ще задовго до повномасштабного вторгнення. Хоча хто б взагалі думав про це ще якісь десять років тому – восени 2013 року, коли шлях до серця слухачів в українських музикантів, подекуди, лежав через москву. А втім, це вже трішки інша історія…

Сподіваємося ви дочитали матеріал до кінця, і, можливо, поповните свій плейлист чимось на що давно чекали. Наша добірка знову суб’єктивна, і, звісно ж, точно не охопила інші переспіви. Якщо ви знаєте про них лишіть лінк на такі пісні під публікацією цієї статті у соцмережах і вони неодмінно увійдуть до наступної подібної добірки у 2024 році.

А поки наш сайт склав плейлист композицій на слова полеглих воїнів та в пам’ять про них до Дня Збройних Сил України. Там теж багато композицій вартих вашої уваги.

Теги: ВійнаКультураЛюди
SummarizeПоширитиПоширитиНадіслати

Читайте також

новобудови укриття

Обов’язкові укриття в усіх новобудовах: Президент підписав закон про оновлення системи цивільного захисту

10 Березня, 2026 - 20:12

1 корпус НГУ «Азов» — система, що готує справжніх лідерів 

9 Березня, 2026 - 16:25

Корисно

літній час
Корисне

Коли переводити годинники на літній час 2026

Незважаючи на спробу скасувати переведення годинників, у 2026 році Україна традиційно перейде на літній час. Коли це відбудеться

автор Павленко Олег
28 Лютого, 2026 - 15:03

Новини України

Як здорожчання пального вплине на вартість продуктів: пояснення Мінагро

10 Березня, 2026 - 12:50

В Україні на початку тижня потепліє до +15: синоптики прогнозують суху та сонячну погоду

8 Березня, 2026 - 11:22

Субсидія на оренду житла для ВПО: хто може отримати та як оформити допомогу

8 Березня, 2026 - 09:03

Всі дані про військових зберуть в одному реєстрі: що зміниться після рішення уряду

7 Березня, 2026 - 15:02

В Україні розпочалися виплати допомоги по догляду за дітьми: деталі

7 Березня, 2026 - 13:51

Уряд посилить контроль за ціновою політикою операторів ринку пального

6 Березня, 2026 - 14:23

Стрімке зростання цін на пальне: що відбувається на АЗС України та Переяслава

4 Березня, 2026 - 17:36

Ветерани можуть отримати компенсацію за оренду житла: що передбачає програма у 2026 році

3 Березня, 2026 - 17:34

Підприємства критичної інфраструктури можуть створювати власні групи ППО

3 Березня, 2026 - 13:09

В Україні планують запровадити чіткі терміни служби: яким чином

2 Березня, 2026 - 17:22

Є помилки в тексті, питання чи пропозиції - звʼяжіться з нами:

  • - [email protected]
  • - Напишіть нам в телеграм
  • - +380951256860 - директор

Про видання

  • Про нас
  • Аудиторія
  • Команда Proslav
  • Редакційна політика
  • Політика виправлень
  • Crunchbase

Юридична інформація

  • Документи
  • Умови використання
  • Політика конфіденційності

Контакти та Співпраця

  • Контакти
  • Реклама у онлайн-медіа Proslav
  • sitemap.xml

© ТОВ "МЕДІА КОНТЕНТ ГРУП", Ідентифікатор медіа – R40-01956, [email protected]

Без результатів
Переглянути всі результати
  • Головна
  • Новини
    • Переяславщина
      • Афіша заходів
    • Бориспільщина
    • Київщина
    • Україна
    • Світ
  • Корисне
  • Фейки та Факти
  • Спецпроєкти
    • З Переяслава – в тренди
    • Переяславщина історична з Мілою Набок
    • Подорожуй Переяславщиною
    • Діалоги
  • Контакти
  • 📣 Реклама
  • #Теги
    • Ексклюзив
    • Соціалка
    • Війна
    • Енергетика
    • Погода
    • Інтерв’ю
    • Сад і город
    • Добірки
    • Робота
    • Поліція
    • Гроші
    • Люди
    • Мобілізація
    • Історія
    • Волонтери
    • ВПО
    • Шахрайство
    • Культура
    • Благоустрій
    • Спорт
    • Музеї
    • Релігія
    • Календар
    • ДСНС
    • Технології
    • Здоровʼя
    • Рецепти
    • Політика
    • Освіта
  • Архів
    • Промо
    • Екскурсія Переяславом 360VR
    • Прямі ефіри
    • Відверто з кандидатом – 2020
    • Різне

© ТОВ "МЕДІА КОНТЕНТ ГРУП", Ідентифікатор медіа – R40-01956, [email protected]