• ⚡️Ексклюзив
  • Соціалка
  • Війна
  • Енергетика
  • Погода
  • Інтервʼю
  • Сад і город
  • Добірки
  • Поліція
  • Робота
  • Більше
    • Гроші
    • Люди
    • Мобілізація
    • Історія
    • Музеї
    • Волонтери
    • ВПО
    • Шахрайство
    • Культура
    • Благоустрій
    • Спорт
    • Релігія
    • Календар
    • ДСНС
    • Технології
    • Здоровʼя
    • Політика
    • Рецепти
    • Освіта
Четвер, 26 Березня, 2026
Proslav
Реклама
  • Головна
  • Новини
    • Переяславщина
      • Афіша громади
    • Бориспільщина
    • Київщина
    • Україна
    • Світ
  • Корисне
  • Карта повітряних тривог
  • Спецпроекти
    • З Переяслава – в тренди
    • Фейки та Факти
    • Переяславщина історична з Мілою Набок
    • Подорожуй Переяславщиною
    • Діалоги
  • Контакти
  • Архів
    • Промо
    • Екскурсія Переяславом 360VR
    • Прямі ефіри
    • Відверто з кандидатом – 2020
    • Різне
Без результатів
Переглянути всі результати
  • Головна
  • Новини
    • Переяславщина
      • Афіша громади
    • Бориспільщина
    • Київщина
    • Україна
    • Світ
  • Корисне
  • Карта повітряних тривог
  • Спецпроекти
    • З Переяслава – в тренди
    • Фейки та Факти
    • Переяславщина історична з Мілою Набок
    • Подорожуй Переяславщиною
    • Діалоги
  • Контакти
  • Архів
    • Промо
    • Екскурсія Переяславом 360VR
    • Прямі ефіри
    • Відверто з кандидатом – 2020
    • Різне
Без результатів
Переглянути всі результати
Proslav
Без результатів
Переглянути всі результати
Головна Корисне

Антитіла, Alena Omargalieva і Bahroma переспівали свої російськомовні пісні українською: добірка перекладених хітів

автор Максим Левченко
25 Липня, 2025 - 18:20
в Корисне

Коли два роки тому на нашому сайті вийшла музична рубрика, де ми почали розповідати про українських зірок, які після початку повномасштабного вторгнення почали перекладати свої хіти державною мовою, ми й не могли подумати, що колись вона стрімко наближатиметься до свого ювілею. Неодмінно музично відзначимо його вже восени, а поки Proslav пропонує дев’ятий плейлист із кращих треків, які переспівали українською протягом кількох останніх тижнів.

ALENA OMARGALIEVA – Я БУДУ

Альона Омаргалієва на нещодавньому столичному концерті запремʼєрила переклад пісні «Я буду». Це був один із головних хітів дуету TamerlanAlena, і коли на початку 2025 року тікток і стрімінги зарясніли переглядами російськомовної версії цієї пісні, то стало зрозуміло, що час настав. «Зараз я відчуваю, що велика кількість пар, які бережуть своє кохання на відстані потребують цієї пісні. Я хочу підтримати всіх, хто далеко від своїх коханих та побажати берегти свої почуття», – каже Alena Omargalieva. Попри певну кількість стилістичних огріхів у перекладі, вийшло дійсно непогано – первинний вайб, за який трішки старшим з нас у 2010-х подобалася ця пісня, збережено.

РЕКЛАМА

АНТИТІЛА – ДИВИСЬ У МІЙ ЕКРАН

Раніше ми вже розповідали, що Антитіла презентували на концерті й готують до виходу ремейк своєї пісні «Смотри в меня», яка була створена вже давно. Прихильники гурту поділилися у своїх думках навпіл – хтось хотів лишити старий варіант, але куди більше прихильників були «за переклад», бо ця пісня, свого часу, їм полюбилася й давала ту драму та енергію, яка надихала. За збігом обставин, розгортання зйомок кліпу відбувалося протягом чергової жахливої ночі в Києві, під вибухи шахедів й балістичних ракет. Та й справді, «Дивись у мій екран» є хорошим свідченням того, що навіть на відстані, навіть крізь війну, кохання живе – через погляд, через екран, через серце. Нам подобається, а вам?

ОЛЕНА ТОПОЛЯ – ОБЕЗЗБРОЄНА (LIVE)

Не відстає від попередників і дружина їх фронтмена Олена Тополя, яку раніше ви знали за псевдонімом Alyosha. Один із хітів виконавиці, про попередні переклади якої ми вже розповідали у минулих випусках рубрики, зазвучав в україномовній версії. Мова про пісню «Обеззброєна», яку вона днями презентувала у студії однієї із радіостанцій. Наразі не відомо, коли офіційний реліз – проте послухайте цей витвір україномовного ліричного слова і ніжної акустики вже зараз, аби згодом похвалитися «так ми чули це ще кілька місяців тому у статті на Proslav». Традиційно одне питання – чому не можна було так одразу, коли нам так бракувало хороших україномовних пісень?

BAH.ROMA – БУВАЙ – ВЖЕ ЧАС

Перед релізом цього треку його виконавці, гурт BAH.ROMA придумав справді класну схему – хочете старий трек українською – задонатьте мільйон гривень для війська. І от «Пока-пора» (2014) стала «Бувай – вже час». Раніше за такою схемою переклали й вже культову «На глибині». Варто зауважити, що спершу фронтмен гурту Роман Бахарєв відмовлявся перекладати, але фанати дотисли. Є враження, що запит на адаптації старих хітів сьогодні ще вищий, ніж на початку вторгнення. І деякі виходять дійсно дуже крутими, ніби завжди так і звучали. Ця – не виняток.

  • Читайте також: Ротації на Kiss FM, боротьба з «руснею» в клубах та створення авторської музики під час блекаутів: інтерв’ю з Ярославом Бокшицем (Dj ЯR)

МИХАЙЛО ГРИЦКАН – ЧОРНИЙ ВЕЛЮР

Настав час відкрити таємницю, яку ми самі відкрили порівняно нещодавно – більшість нинішніх нових пісень відомого українського шансоньє Михайла Грицкана (який наприкінці серпня приїде до Переяслава разом з Катериною Бужинською – прим.авт.), є перекладами його старих російськомовних пісень. Так-так, і мемна «Тарірірам (Гуляю сам)», і ще популярніший на стрімінгах «Чорний велюр». І хай переклади, можливо, не є наддосконалими, але це справді непогана альтернатива російськомовному шансону, що подекуди ще й досі лунає із машини вашого чоловіка чи тата або салону маршрутки.

НАТАЛІЯ ВАЛЕВСЬКА – БАЖАННЯ ЗБУДУТЬСЯ

Ще до релізу ця композиція увійшла в «нові перли» перекладів. Коли Наталія Валевська показала шматок студійки «Бажання збудуться», фраза «бушует в венах кровь» була перекладена як «бушує в вінах кров». З третього прослуховування наш журналіст зрозумів, що там дійсно не про вени, а про віна. Смішно, бо слово «vena» спільне для багатьох мов і є латинським. Але автор тексту, мабуть, сидів і думав – «Як перекласти «вєни» українською? Може вени? Та ні, це якийсь русизм. О, віни!». Словом, прикру помилку виправили скрізь лише вже тоді, коли пісня вже була на платформах. Можливо, влетіли у гроші. І поки ми не дочекалися хіта «Дві останівки» послухайте, що вийшло у Валевської цього разу. Якщо заплющити очі на певні мовні огріхи, які таки лишилися, пісня й справді непогана. Хто таке любить, тому буде до вподоби.

СЕРГІЙ МИРОНЕНКО – ЛЮБЛЮ ТЕБЕ

Сьогодні справді багато приємних відкриттів для наших читачів, які люблять естрадний формат пісень. Приміром, от вам новинка від молодого українського естрадного співака Сергія Мироненка, який вже кілька разів мав аншлагові виступи у нашому місті – тому, по ідеї, хоч хтось із вас та й має бути з ним знайомий. До війни Мироненко був учасником, фіналістом і переможцем багатьох музичних телепроєктів, серед яких «Шанс» та «Караоке на Майдані». Також Сергій є першим українським виконавцем, що випустив пісню у 8D-форматі. І хай переклад його найвідомішого хіта є не таким масштабним за підготовкою, проте видно, що писаний не на коліні, а хоча б на підвіконні. Слухати можна, і бажано.

AVIATOR – ЗА ВИСОКИМИ БЕРЕЗАМИ

Старий-добрий радіохіт від дуету AVIATOR, який ще у форматі гурту мав популярність у 2008 році, заграв новими україномовними фарбами і влетів у крайній вагон цієї добірки – вийшов буквально кілька годин тому, на момент написання цього тексту. Можливо, ми могли б почути цю пісню й наживо, проте коли, десь рік чи два тому, «авіатори» мали приїхати до нашого міста грати у футбол і робити благодійний концерт, то ініціатори приїзду зажадали завчасно викупити всі квитки на чималеньку суму. Але це було не по силах місцевим організаторам. Менше з тим, гайда разом згадувати молодість з новими словами, сенсами й у трішки видозміненому аранжуванні.

HURTOWYNA – ШЕКСПІР (ВІТАЛІЙ КОЗЛОВСЬКИЙ)

А наостанок ми лишили кілька переспівів неоригінальними виконавцями. Приміром, поки Віталій Козловський тільки збирається перекласти свій культовий хіт «Шекспір», ще рік тому це зробив гуртHURTOWYNA. І зробив, направду, досить свіжо і вдало – як до рокової музики так і до вивіреного україномовного тексту питань у нас не виникає. Та й навряд чи оригінальний виконавець дійсно запропонує якийсь свіжий погляд. Але побачимо.

НЕ НАСТАНЕ – КАЙЄН (ВАЛЕНТИН СТРИКАЛО)

А на «десерт» маємо крутезний переклад українською мовою пісні Валентин Стрикало – Кайен від музиканта з Маріуполя «не настане». І це дійсно дуже і дуже крутий переспів. Насправді прикро, що Юрій Каплан нині власноруч не перекладає свої культові пісні про яхту і парус чи Рустема – на них справді формувалося покоління десятих. Нині такі переклади, в більшості, і врятували б нам з вами «менталочку», і принесли чудову монетизацію Стрикалу.

Якщо ви знаєте про ще щось нове і неохоплене нами, то незмінно лишіть лінк на такі пісні під публікацією цієї статті у соцмережах і вони увійдуть до вже ювілейної добірки восени.

Нагадаємо, попередні частини нашої рубрики доступні за такими посиланнями – перша, друга, третя,  четверта, п’ята, шоста, сьома і восьма. Слухайте, додавайте у плейлисти!

Читайте також:

  • Могилевська, Скандал без Дорна і рейв-переспів Сердючки: ювілейний плейлист пісень перекладених на українську
  • Рестарт Тіни Кароль, електронна Dorofeeva, повернення «Алібі» й «штучна» Білик: одинадцята добірка перекладених хітів
  • У суді Німеччини Олександр Качан зізнався у вбивстві своєї дружини – 28-річної переяславки Наталії Качан
Теги: ДобіркиКультураЛюди
SummarizeПоширитиПоширитиНадіслати

Корисно

що подивитися з дівчиною
Корисне

Що подивитися з дівчиною: ТОП фільмів, які сподобаються обом

Провести вечір із коханою за переглядом хорошого кіно – це традиційне доповнення до ідеального побачення, а тим паче у Міжнародний...

автор Ірина Мадісон
8 Березня, 2026 - 19:01

Новини України

Сила духу, надійність та міць: Україна відзначає День Національної гвардії

26 Березня, 2026 - 12:06

«США вважають, що Путін хоче завершення війни»: Зеленський вказав на головну помилку Заходу

26 Березня, 2026 - 10:41

Міноборони анонсувало ключові зміни в мобілізації, термінів служби та СЗЧ: деталі від Федорова

25 Березня, 2026 - 18:43

Перерахунок пенсій працюючим пенсіонерам у квітні 2026: хто і як отримає надбавку

25 Березня, 2026 - 18:37

В Україні більше не робитимуть пробу Манту: з квітня запроваджують нові стандарти діагностики та лікування туберкульозу

25 Березня, 2026 - 14:39

Місячний посівний календар на квітень 2026: найкращі дні для посадки овочів

25 Березня, 2026 - 12:04

«Пуховички не ховайте далеко»: синоптикиня попередила про похолодання в Україні

24 Березня, 2026 - 21:39

Рекордна атака РФ: Україна відбила удар із майже тисячі безпілотників

24 Березня, 2026 - 19:36

Великодній кошик 2026 в Україні: ціна паски, м’яса та яєць

24 Березня, 2026 - 14:59

Професіоналізм – опора «Червоної Калини»

24 Березня, 2026 - 11:38

Є помилки в тексті, питання чи пропозиції - звʼяжіться з нами:

  • - [email protected]
  • - Напишіть нам в телеграм
  • - +380951256860 - директор

Про видання

  • Про нас
  • Аудиторія
  • Команда Proslav
  • Редакційна політика
  • Політика виправлень
  • Crunchbase

Юридична інформація

  • Документи
  • Умови використання
  • Політика конфіденційності

Контакти та Співпраця

  • Контакти
  • Реклама у онлайн-медіа Proslav
  • sitemap.xml

© ТОВ "МЕДІА КОНТЕНТ ГРУП", Ідентифікатор медіа – R40-01956, [email protected]

Без результатів
Переглянути всі результати
  • Головна
  • Новини
    • Переяславщина
      • Афіша заходів
    • Бориспільщина
    • Київщина
    • Україна
    • Світ
  • Корисне
  • Повітряна тривога онлайн
  • Фейки та Факти
  • Спецпроєкти
    • З Переяслава – в тренди
    • Переяславщина історична з Мілою Набок
    • Подорожуй Переяславщиною
    • Діалоги
  • Контакти
  • 📣 Реклама
  • #Теги
    • Ексклюзив
    • Соціалка
    • Війна
    • Енергетика
    • Погода
    • Інтерв’ю
    • Сад і город
    • Добірки
    • Робота
    • Поліція
    • Гроші
    • Люди
    • Мобілізація
    • Історія
    • Волонтери
    • ВПО
    • Шахрайство
    • Культура
    • Благоустрій
    • Спорт
    • Музеї
    • Релігія
    • Календар
    • ДСНС
    • Технології
    • Здоровʼя
    • Рецепти
    • Політика
    • Освіта
  • Архів
    • Промо
    • Екскурсія Переяславом 360VR
    • Прямі ефіри
    • Відверто з кандидатом – 2020
    • Різне

© ТОВ "МЕДІА КОНТЕНТ ГРУП", Ідентифікатор медіа – R40-01956, [email protected]